Eefeljold – Eifelgold

Haikus im Eifeler Dialekt geschrieben und ins Hochdeutsche übersetzt

von ,

Rita Rosen schreibt seit einigen Jahren Haikus. Viele von ihnen wurden in Anthologien und Zeitschriften veröffentlicht. So auch in Japan. In diesem Buch werden Dialekt-Haikus vorgelegt: Haikus in Eefeler Platt / im Eifeler Platt. Sie wurden ins Hochdeutsche übertragen. Der Dialekt entspricht der lyrischen Anforderung des Haiku. Reduziert, humorvoll, pointiert kommt eine Beobachtung zur Sprache. Der rhythmische Klang der Sätze und ihre Aussage bilden eine reizvolle Übereinstimmung. Der Dialekt ist lebenswert und muß erhalten bleiben! Die Haikus sollen dazu beitragen. Ein Beispiel: uese Jenster blöet / de Strüücher jlöen – lütter Jold / et es Eefeljold // unser Ginster blüht / die Sträucher glühn – lauter Gold / es ist Eifelgold