Gedichte aus der Westsahara

von

Eine Sammlung von Gedichten des Journalisten und Botschafters Malainin Lakhal, ein Sahrawi-Aktivist und Autor im Exil in deutscher Übersetzung von ProMosaik.

Ein Auszug aus dem Gedicht mit dem Titel „Bedouinische Besessenheit“:

Sie erreichte mich mit einer Erinnerung an die Sehnsucht
Mit einer Kugel, mit der ihre Liebe
Mein Herz traf
Und mit einer Träne,
die für beide vergossen wurde.

Sie erreichte mich mit den Erinnerungen
an das Gefühl des Sands
an ihre Schönheit, wenn wir die Wüste
in unser Bett verwandelten.
Erinnerst du dich an den Farbton meiner Augen bei Vollmond?
Erinnere dich an die Gedichte
Welches Lied sangst du zu unserem Abschied
in jenen schlaflosen Nächten?

Die Nacht ist mein
Und ihr Lächeln ist das Licht des Tages.
Mein Herz errötet, wenn sie leidet.
Ich dachte, mein Herz wäre mein Bote
Aber ich war entrüstet, als ich diese Worte hörte:
„Lass das Herz in Ruhe“
„Lass das Herz in Ruhe“.

Ich wusste nicht, dass die Wüste Brüste hat,
Ich wusste auch nicht,
dass die Wüste ein Psalterinstrument hat,
Das von den Vorkommnissen meines Exils erzählt …

Das ist meine Liebe, nun erhebe ich sie,
Mit ihrer ganzen Grausamkeit
Für dich in ein Gedicht.